[GENERAL] author=Tallaferro09 language_id=ca-AD name=Catalan UpdateURL=http://update.maxthon.com/files/lang.ini version=2.5.1.4751 [Bar_1] Title=Barra de Menu [Bar_128] Title=Barra d´eines estàndard [Bar_133] Title=Barra d´estat [Bar_33083] Title=Troba a la pàgina [Bar_32845] Title=Barra de preferits [Bar_32831] Title=Barra d´adreces [Bar_33222] Title=Barra d´extensions [Bar_32920] Title=Barra de pestanyes [Bar_33294] Title=Barra de cerca [DIALOG_START] 1=Comença! 1000=Sense Serveis Web, usant paràmetres compartits i emmagatzematge de dades 1105=Neteja les dades del meu Compte 1138=Començar sense Compte 1139=Començar amb el Compte Personal 1145=Avançat... 1147=Recordar Mot de Pas 1148=Auto Login / Identificació 1149=No tornis a mostrar aquest diàleg 1156=Configuració de Xarxa 1200=Preferit integrat en línia, mai més el tornaràs a perdre. I més coses... 1201=Correu electrònic: 1202=Mot de Pas: 1203=Crea Compte 1204=Mot de Pas perdut? [DIALOG_EXIT] 1000=De veritat vols sortir? 1002C=No obris res Obre pàg. ppal. Veure llistat darreres pàg. vistes Obre autom. darreres pàg. vistes Obre carpeta de preferits escollida 1200=Al proper inici: 1247=Esborra tot l´historial... ARA! 1256=No tornis a mostrar aquest diàleg 1257=Reprèn sessió al proper inici 1258=Reinicia Maxthon Caption=Surt de Maxthon [DIALOG_GET_HOTKEY] 1200=Comanda actual: Caption=Prem una tecla... [DIALOG_IMPORT_MAX] 1000=Pots importar diversos paràmetres de Maxthon 1.x mitjançant aquest diàleg. 1008=Paràmetres d´Ad Hunter 1009=Àlies d´URL, clau d´URL 1010=Extensions 1011=Eines externes 1012=Proxy 1121=Preferits 1122=Grups 1123=Dades simples del col·lector 1124=Subscripcions RSS 1196=Estil d´interfície 1197=Formularis desats 1200=Carpeta d´instal·lació de Maxthon 1.x: 1201=Sisplau, tria els paràmetres que vols importar: Caption=Importa paràmetres de la versió 1.x [DIALOG_INPUT_MATCH] 1068=Usa una expressió normal 1200=Introdueix la regla coincident: 1201=Regla coincident: 1202=Ajut amb aquesta funció Caption=Afegeix regla coincident d´URL o d´IP [DIALOG_INSTALL_PLUGIN] 1200=Reinicia Maxthon per activar la nova extensió. 1409=Obtingues més extensions... 32889=&Tanca Caption=Descarrega i instal·la extensió [DIALOG_INSTALL_SKIN] 0=&Tanca 1=&Instal·la 1409=Obtingues més aparences Caption=Descarrega i instal·la aparença [DIALOG_ADD_ENGINE] Caption=Afegeix motor de cerca [DIALOG_SERVICE_NEW] 0=&No 1=&Si 1000=Servei de Preferits de Maxthon 1200="Maxthon Favorite Service" et permet desar els teus preferits en línia. 1. Accedeix als teus preferits des de qualsevol aparell emprant Maxthon. 2. Comparteix preferits amb qui vulguis. 3. Protegeix els teus preferits de pèrdues accidentals. 4. Més funcions properament... Vols activar el Maxthon Favorites Service? Caption=Nou servei disponible [DIALOG_UPDATE] 1=&Instal·la 1000=Cercant actualitzacions.... 1200=Clica aqui per descarregar des de la pàgina de Maxthon Caption=Actualització en línia [DIALOG_PROXY_DOWNLOAD] 1000=Proveïdor de llista de proxys 1019=Elimina 1029=Afegeix 1171=Comença la descàrrega 1200=Com ésser un proveïdor de llista de proxys? Caption=Descarrega la llista de proxys [DIALOG_WEB_HUNTER] 1=Fet 1000=Clica sobre el contingut que vols blocar. Clica sobre el botó "Fet" quan estiguis. 1175=Activa la sel·lecció d´elements d´IFrame 1200=Ventall de llocs per filtrar [DIALOG_INPUT] 1000=Entrada Caption=Introdueix regla [DIALOG_BLOCKER2] 1019=Elimina 1029=Afegeix 1068=Usa una expressió normal 1177=Treu lloc web [DIALOG_CRASH_REPORT] 1=Envia informe 1000=Maxthon ha trobat un error 1002=Correu electrònic: 1149=No tornis a mostrar aquest diàleg 1200=Sisplau envia´ns informe d´error. La informació ens ajudarà a desenvolupar el programa. 1201=Veu el contingut del report d´error 1202=Breu descripció del fenòmen d´error i com reproduïr-lo. 1244=Engega en mode segur. Caption=Envia report d´error [DIALOG_OPEN_LAST] 1=&Obre 1000=Llocs web de la darrera sessió. Tria els que vols obrir. 1002=Tria-ho &Tot 1003=No tornis a mostrar aquest diàleg 1181=&Selecció inversa Caption=Reprèn la última sessió [DIALOG_ERASE] 1=Tanca 1000=Tria els elements que vols netejar 1001=Selecciona-ho tot 1002=Selecció inversa 1005=Historial de la barra d´adreces 1006=Galetes 1007=Historial de la barra de cerca 1009=Llistat de desfer 1010=Fitxers cau 1148=Autoneteja en sortir 1182=Neteja ARA! 1183=Historial Caption=Neteja historial de navegació Cleaning=Netejant historial de navegació... [DIALOG_SETREFRESH] 1000=Refresca cada 1200=segons 1201=Nota: No posis un intèrval de refresc massa curt. CAPTION=Posa freqüència de refresc [DIALOG_SHOWVISITCOUNT] 1000=Mostra preferits que han esset visitats menys de: 1001=Elimina DUPLICATE=Enllaços duplicats VISITCOUNT=Compte de visites [DIALOG_CHECKURL] CAPTION=Comprova enllaços ID_BTN_DELETE=Elimina ID_BTN_DESELECT=Inverteix selecció ID_BTN_OPENLINK=Obre enllaç ID_BTN_RESTORE=Treu del llistat ID_BTN_SAVE=Llença a la paperera ID_BTN_SELECTALL=Selecciona-ho tot ID_FAILED=Ha fallat(%d) ID_HEADER_NAME=Títol ID_HEADER_STATUS=Estat ID_HEADER_URL=URL ID_CHECK_LIST=Llistat de comprovació ID_CHECKURL_RUNNING=Comprovació d´URL en curs. Vols parar i tancar la finestra? ID_CHECKURL_SHOWREPEAT=Elements duplicats ID_CHECKURL_SHOWVISIT=Compte de visites ID_CHECKURL_START=Inicia ID_CHECKURL_STOP=Atura ID_OK=d´Acord ID_REDIRECT_LIST=Elements redireccionats ID_RESULT_LIST=Elements erronis ID_TIMEOUT=Temps exhaurit ID_TIMEOUT_LIST=Elements de temps exhaurit IDR_CHECKURL_ACTIONS=Accions [DIALOG_IMPORTFAV] 0=Anul·la 1=d´Acord 1000=Maxthon Favorites Service t´ajuda a sincronitzar preferits arreu. 1112=Esborra TOTS els preferits abans d´importar 1158=Importa del servidor de preferits 1159=Importa els preferits d´IE 1160=Importa del fitxer "bookmarks" de Firefox 1161=Importa de fitxer HTML exportat d´IE 1200=Usuari per primer cop CAPTION=Importa preferits ID_IMPORT_SUCCESS=Dades de preferits importades amb èxit ID_SELECT_VALIDFILE=Sisplau, tria un fitxer bookmark de Firefox vàlid ID_SELECT_VALIDFOLDER=Sisplau, tria una carpeta ID_SELECT_VALIDIEFILE=Sisplau, tria fitxer de preferits d´IE vàlid [DIALOG_EXPORTFAV] 0=Anul·la 1=d'Acord 1000=Sisplau, tria carpeta i acció a fer 1158=Exporta a la carpeta de preferits 1159=Exporta a fitxer HTML 1200=Carpeta origen CAPTION=Exporta preferits ID_IMPORT_SUCCESS=Dades de preferits exportades amb èxit IDC_WARNING=Sisplau tria una carpeta [DIALOG_DELWARNING] 1000=Segur que vols eliminar els elements triats? 1003=Llença a la paperera CAPTION=Confirmar eliminació ID_DEL_SURE=Segur que vols eliminar aquest element? [DIALOG_ADD_FEED] 1=Afegeix 1000=Afegeix canal RSS 1001=Avançat >> 1093=A punt 1105=Màxim nombre d´elements d´historial 1200=Sisplau, introdueix URL i tria carpeta pel nou RSS 1201=Títol: 1202=URL: 1203=Carpeta: 1204=Nova carpeta... 1205=Freqüència d´auto-actualització (min.) CAPTION=Canal RSS FEEDINFO_CHECK=RSS FEEDINFO_NORMAL=Afegeix nou RSS IDOK_NORMAL=d´Acord ITPSTATIC_FAIL=Validació Fallida. ITPSTATIC_CHECK=Validant URL de RSS... ITPSTATIC_SUCESS=Validació Correcta. SHOWHIDE_CHECK=<< Estàndard SHOWHIDE_NORMAL=Avançat >> SUBTITLE_CHECK=Propietats de la RSS sel·leccionada SUBTITLE_NORMAL=Sisplau, introdueix l´URL i tria carpeta per a la nova RSS TIPSTATIC_NORMAL=A punt [DIALOG_ADD_FAVORITE] 1=Afegeix 1000=Afegeix a Preferits 1001=Avançat >> 1026=Selecciona etiquetes 1105=Etiquetes: 1200=Sisplau, introdueix la informació del nou hiperenllaç 1201=Títol: 1202=URL: 1203=Carpeta: 1204=Àlies: 1205=Nova carpeta... CAPTION=Hiperenllaç FAVINFO_CHECK=Hiperenllaç FAVINFO_NORMAL=Afegeix a Preferits IDOK_NORMAL=d´Acord SHOWHIDE_CHECK=<< Estàndard SHOWHIDE_NORMAL=Avançat >> SUBTITLE_CHECK=Propietats de l´hiperenllaç sel·leccionat SUBTITLE_NORMAL=Sisplau, introdueix la informació del nou hiperenllaç [DIALOG_ADD_FOLDER] 1000=Afegeix carpeta nova 1003=Afegeix com a grup 1200=Sisplau, introdueix un nom per a la carpeta nova i tria´n la carpeta mare 1201=Carpeta mare: 1202=Nom de la carpeta: CAPTION=Carpeta TITLE_CHECK=Sisplau, anomena la carpeta nova TITLE_NORMAL=Modifica la carpeta [DIALOG_EXPORT_FEED] 0=Anul·la 1=Exporta 1000=Exporta llistat RSS 1200=Exporta el teu llistat RSS a un fitxer OPML 1201=Origen: 1202=Destí: 1203=Examina... 1204=No utilitzis carpetes niuades en el fitxer OPML Caption=Exporta OPML [DIALOG_IMPORT_FEED] 0=Anul·la 1=Importa 1000=Importa llistat RSS 1200=Importa llistat RSS a dins Maxthon 1201=Origen: 1202=Destí: 1203=Examina... 1204=Carpeta nova... 1205=Elimina tota dada de la carpeta Destí abans d´importar Caption=Importa OPML [DIALOG_SELECTITEM] CAPTION=Examina fitxers [DIALOG_NEW_BOOST_SITE_FOUND] 1000=Vols accelerar aquest lloc web amb el ´´Maxthon Website Booster´´? 1200=Nom del lloc: 1201=Descripció del lloc: 1202=URL del lloc: 1232=Permet 3=Denega CAPTION=Maxthon Website Booster (Turbina Web de Maxthon) [favsidebar] ID_FAVSIDEBAR_CONVERTFOLDER=Converteix en Carpeta ID_FAVSIDEBAR_CONVERTGROUP=Converteix en Grup ID_FAVSIDEBAR_DELETETHIS=Elimina ID_FAVSIDEBAR_EDITITEM=Edita... ID_FAVSIDEBAR_EMPTYTRASH=Buida la Paperera ID_FAVSIDEBAR_NEWFOLDER=Carpeta nova... ID_FAVSIDEBAR_NEWITEM=Afegeix... ID_FAVSIDEBAR_NEWSEPARATOR=Separador ID_FAVSIDEBAR_OPENITEM=Obre ID_FAVSIDEBAR_OPENLAYER=Obre tots els enllaços ID_FAVSIDEBAR_SORTBYVISIT=Ordena per nombre de visites ID_FAVSIDEBAR_SORTITEM=Ordena alfabèticament [rsssidebar] ID_RSSSIDEBAR_DELETETHIS=Elimina ID_RSSSIDEBAR_EDITITEM=Edita... ID_RSSSIDEBAR_ITEM_MARK_AS_READ=Marca com a llegit ID_RSSSIDEBAR_ITEM_MARKALL_AS_READ=Marca´ls Tots com a llegits ID_RSSSIDEBAR_NEWFEED=Afegeix... ID_RSSSIDEBAR_NEWFOLDER=Carpeta nova... ID_RSSSIDEBAR_SORTITEM=Ordena alfabèticament ID_RSSSIDEBAR_UPDATEFEED=Actualitza ID_RSSSIDEBAR_UPDATEFOLDER=Actualitza la carpeta sencera [FavSideBarToolBar] 189=Més 32959=Elimina 32960=Cerca 33003=Edita... 33008=Organitzador de Preferits... 33069=Carpeta nova... 33070=Afegeix... 33079=Comprova enllaços... 33087=Opcions de preferits... 33090=Ordena alfabèticament 33170=Importa Preferits... 33171=Exporta Preferits 33302=&Restaura de còpia segura... 33317=Ordena per nombre de visites 33321=Mostra només els més Preferits [RssSideBarToolBar] 180=Més 32961=Refresca 32962=Afegeix... 32976=Elimina 33009=Refresca-ho tot 33012=Edita... 33014=Importa llistat RSS... 33015=Exporta llistat RSS... 33016=Sincronitza llistat RSS en línia... [Obsolet] 33018=Organitzador RSS... 33019=Carpeta nova... 33072=Opcions de RSS... 33300=Comprova enllaços... [FavMgrToolBar] 191=Nou 192=Més 32959=Elimina 33003=Edita... 33022=Separador 33031=Canvia a organitzador RSS 33069=Carpeta... 33070=Hiperenllaç... 33079=Comprova enllaços... 33087=Opcions de Preferits... 33168=Carrega Preferits... 33169=Descarrega Preferits... 33170=Importa Preferits... 33171=Exporta Preferits... [RssMgrToolBar] 209=Més 211=Nou 32962=RSS... 32976=Elimina 33012=Edita... 33014=Importa llistat RSS... 33015=Exporta llistat RSS... 33016=Sincronitza llistat RSS en línia... 33019=Carpeta... 33045=Canvia a organitzador de Preferits 33072=Opcions de RSS... 33078=Separador 33300=Comprova enllaços... [FavRssHelpText] ID_EXCEPTION_CREATE=Excepció del mòdul de RSS: creació del diàleg fallida. ID_FAVMANAGER_TITLE=Organitzador de Preferits ID_FOLDER_LIST=Carpeta ID_GROUPS=Grups ID_IMPORT_DELETE=Advertència: Segur que vols eliminar tots els elements de la carpeta de destí? ID_INPUT_FILENAME=Introdueix un nom de fitxer al qual exportar ID_INPUTTAG_ADDFAVDLG=Introdueix etiquetes: ID_NOT_FIND_RSSHANDLE=Càrrega del mòdul de RSS fallida. Sisplau, comprova si el fitxer DLL existeix. ID_RECYCLEBIN=Paperera ID_REMEMBER_DELETE=Segur que vols eliminar l´/el(s) element(s) seleccionat(s)? ID_RSSMANAGER_TITLE=Organitzador RSS ID_SAMEFAVORITE_SAMEFOLDER=Hiperenllaç amb el mateix títol i URL ja existeix en aquesta carpeta. ID_SAMEFOLDERNAME=De carpetes amb el mateix nom ja n´hi ha una. ID_SAMENAME_SAMEFOLDER=Hiperenllaç amb el mateix títol ja existeix en aquesta carpeta. ID_SAMERSSFEED_SAMERSS=RSS amb idèntic URL ja existeix. Vols tornar-lo a afegir? ID_SAMEURL_SAMEFOLDER=Hiperenllaç amb idèntic URL ja existeix en aquesta carpeta. ID_SAMEURLOVER_SAMEFOLDER=Hiperenllaç amb idèntic URL ja existeix en aquesta carpeta. Vols sobreescriure´l? ID_SELECTOPML_FILE=Tria fitxer OPML per importar ReplaceSameNameBookmark?=Preferit amb idèntic nom ja hi és en aquesta carpeta. Vols substituir amb l´URL actual? [DIALOG_FILTER_EXPORT] 1191=Mostra a l´Explorer després d´exportar-lo 1192=Títol: 1200=Autor: 1201=Descripció: 1202=URL d´ajut: 1203=Nom de fitxer: 1205=Versió: Caption=Propietats del paquet de filtratge [DIALOG_FILEOPEN] 1000=Sisplau, introdueix l´adreça internet del fitxer o carpeta que vols obrir: 1120=Examina... 1200=Obre Caption=Obre [DIALOG_UTIL_ADD] 1000=Truc 1: Pots prendre i deixar fitxers a dins aquest diàleg. 1016=&Nom: 1194=Engega amb Maxthon 1195=Tanca amb Maxthon 1200=Truc 2: Aguantala tecla ALT mentre prens i deixes icones de la barra per canviar-ne l´ordre. 302=&Comanda: 303=&Arguments: 304=&Directori d´Inicialització: Caption=Utilitats [DIALOG_SEL_COMMAND] 1000=Categories: 1200=Comanda: 1201=Sisplau, tria una categoria i després una comanda del llistat de comandes. Caption=Tria una comanda [DIALOG_FORM_SAVE] 1=&Desa 1000=Títol: 1003=Mostra al menú davallant 1005=No preguntis res 1197=No em preguntis sobre aquest lloc 1200=Formularis desats: 2=&No desis Caption=Desa formulari [DIALOG_CUST_BUTTON] 1200=&Posa els Botons a zero 1202=Pots prendre i deixar botons de la barra d´eines per afegir, eliminar o ordenar-los. - En mode normal, aguanta la tecla ALT mentre prens un botó per ordenar-lo. - Aguanta CTRL mentre prens un botó per duplicar-lo. - Clic dret sobre qualsvol botó per donar-li més propietats. 1211=Mostra etiqueta sota els Botons 1212=Mostra etiqueta a la dreta dels Botons Caption=&Botons [DIALOG_CUST_TOOLBAR] 1200=Barra d´Eines 3004=&Nou 3006=&ReAnomena 3008=&Elimina 3010=&Posa a Zero Caption=&Barra d´Eines [DIALOG_CUST_FONT] 1000=&Fonts: 1201=&Posa Fonts a Zero 1203=&Canvia Font... Caption=&Fonts [DIALOG_NEW_TOOLBAR] 1000=Sisplau, dóna-li un nom a la Barra d´Eines: Caption=Afegeix Barra d´Eines Nova [DIALOG_VIEW_BLOCKED] 1000=Els registres següents són enregistrats mentre funciona: 1075=& Neteja llistat 1200=[Doble Clic] Copia URL [Clic Dret] Més accions 1201=Tipus de fitxer per rastrejar: (utilitza espai per a separar) 1213=Mostra la icona del rastrejador de fitxers a la Barra d´Adreces Caption=Mira el registre (log) [DIALOG_SELECTINFO] 1000=Sisplau, insereix els elements que vols que es vegin al panell d´informació de la Barra d´estat Caption=Tria la informació per mostrar [DIALOG_UNLOCK] 1000=Sisplau, introdueix Mot de Pas per desblocar Maxthon: Caption=Desbloca el Navegador Maxthon [DIALOG_URLKEY] 1000=Llistat URL (una URL per línia): 1200=Tecla de drecera: Caption=Instal·lació de la tecla d´URL [DIALOG_SNIFFER] 1000=Fitxers trobats a la pàgina actual 1200=Tipus de fitxer per rastrejar: 1213=Mostra notificació Caption=Rastrejador de fitxers [DIALOG_FAV_RESTORE] 1000=Recupera els Preferits de la Còpia Segura en línia 1200=Recupera els Preferits de la Còpia Segura local Caption=Sisplau, tria el preferit a restaurar [DIALOG_COLLECTOR_DOWN] 1000=Descàrrega completa. Sisplau, tria les opcions d´importació 1220=Afegeix a les dades del col·lector actual 1221=Sobreescriu les dades del col·lector actual Caption=Col·lector [DIALOG_PROXY_RULE] 1=Tanca 1000=Com s´usen els proxys comprovats: 1002C=Usa el primer proxy possible Cada connexió usa un proxy diferent Cada connexió usa un proxy aleatori Caption=Proxy avançat [DIALOG_PROXY_NEW] 1000=Afegeix proxy nou 1007=Què és un proxy? 1103=Necessita autenticació 1176=Usa aquest proxy després d´afegir-lo 1200=Pots afegir un nou servidor proxy omplint la informació següent Caption=Afegeix proxy nou [DIALOG_INSTALL_FILTER] 0=No 1=Si 1000=Vols instal·lar aquest paquet de filtres? 1176=Obre la configuració de filtre després d´instalar Caption=Instal·la el paquet de filtres [DIALOG_FAVONLINE_MGR] 1000=Preferit en línia: 1200=Temps de càrrega: 1201=Mida/Pes de Fitxer: 1246=Buida la paperera 1247=Amplia el meu espai de magatzem Action=Acció AuthFailed=Autenticació de Preferits en línia fallida. Potser compte engegat en un altre ordinador. Caption=Preferit en línia Close=Tanca Confirm=Confirma ConnectFailed=Errada en connectar al servidor de Preferits. ConnectFailedTooMany=Massa errades de connexió. Sisplau, comprova la connexió a Internet o cerca solucions al Fòrum de Maxthon. Download=Descarrega Preferit en línia DownloadAndMerge=Descarregant i fusionant Preferits... Downloading=Descarregant Preferits... FavServiceReady=El Servei de Preferit és a punt. FileSizeErr=Les dades dels teus Preferits + RSS (%d octets) han excedit el límit de mida. Sisplau, organitza abans els teus Preferits. Merge=Fusiona en lína i local NoMoreActions=Preferits locals són el mateix que Preferits en línia. QueryFavOnline=Comprovant la versió dels Preferits en línia... ServiceNotValid=El sevei de Preferits NO ESTÀ engegat. Sync=Sincronització SyncComplete=Sincronització de Preferits completa. UnknownErr=Error Desconegut. Sisplau, torna-ho a provar. Upload=Carrega Preferit local Uploading=Carregant Preferits... VerDiffAndLocalEdited=Preferit en línia és diferent del local. I el Preferit local s´ha editat després de la darrera sincronització. Tria una acció: VersionDifferent=Preferi en línia és diferent del local. Tria una acció: WaitForSync=Preferits locals ha estat modificat. Espera per sincronitzar... [DIALOG_SAFE_WARN] 1=Denega aquesta operació 2=Permet aquesta operació un cop 3=Afegeix al Llistat de Confiança, permet sempre aquesta operació 4=Atura injecció 5=Permet aquesta injecció un cop 6=Permet aquesta injecció i afegeix-la al Llistat de Confiança Button=d´Acord CannotGetPath=No es pot obtenir el nom del fitxer Caption=Maxthon Guardian ExecuteTitle=Alerta d´execució d´un programa InjectTitle=Alerta d´injecció d´entrecreuament NoCert=No hi ha certificat Verifying=Verificant la certificació digital... WarnExecute=Un programa s´executarà via Maxthon. Assegura´t que vols l´operació. [Certificació Digital] %s [línia de comanda] %s WarnExecuteModify=Un programa s´executarà via Maxthon. Aquest programa ha estat modificat després d´ésser afegit al Llistat de Confiança WarnThreadInject=Una injecció d´entrecreuament ha estat detectada Pot ésser una invocació de malware en la pàgia web. Suggerim que deneguis l´operació. [Certificació Digital] %s [Procés de Destí] %s [DIALOG_SAFE_MANAGE] Caption=Maxthon Guardian Close=Tanca CommandLine=Ruta de Programa Delete=Elimina DeleteAll=Elimina-ho Tot DeleteAllWarn=Segur que vols eliminar totes les entrades? Description=Descripció ImageTitle=Llistat de Confiança de Maxthon Guardian [DIALOG_COMMON_LIST] 1=Tanca Caption=Edita Llistat [DIALOG_CREATE_ACCOUNT] 1=Tanca Caption=Crea un compte nou [DIALOG_COLLECTOR] Caption=Col·lector [DIALOG_SELECT_FAV_FOLDER] 1=d´Acord Caption=Sel·leccona la carpeta de Preferits [DIALOG_CONTENT_FILTER_EDIT] Caption=Llistat del filtre de continguts [DIALOG_FILLFORM_SELECT] Caption=Sisplau selecciona [DIALOG_SIMPLE_EDITOR] 1=d´Acord 1000=Nom Caption=Editor [DIALOG_IMAGE_EDITOR] Cancel=Anul·la Colors=Colors DIALOG_CAPTION=Editor de Botons Move=Mou OK=d´Acord Picture=Imatge Preview=Previsualització Tools=Eines Transparent=Transparent [DIALOG_COLOR_SELECT] &Blue:=&Blau: &Colors:=>&Colors: &Green:=&Verd: &Hue:=&To: &Lum:=&Llum: &Red:=&Vermell: &Sat:=&Satur.: Custom=Personalitzat Standard=Estàndard [DIALOG_USER_DATA_SET_PWD] 1000=Especifica Mot de Pas de les dades d´usuari 1200=Mot de Pas: 1201=Confirma: Caption=Especifica Mot de Pas de les dades d´usuari en línia [DIALOG_USER_DATA_REQ_PWD] 1000=Sisplau, introdueix el Mot de Pas de les dades d´usuari: Caption=Introdueix Mot de Pas [DIALOG_USER_DATA_UPDOWN] 1000=Sisplau, tria quines dades vols carregar o descarregar: 1002=Descarrega 1003=Tanca 1006=Dades d´Ompliment Màgic 1007=Llistat de filtre de continguts web 1012=Llistat de proxys 1222=Paràmetres del navegador Maxthon 1235=Carrega Caption=Carrega/Descarrega Dades d´usuari SetPassword=Especifica Mot de Pas de dades d´usuari [DIALOG_SCRIPT_ERROR] 1000=Aquesta pàgina té errors de script: 1336=&Previ 1350=&Proper 1417=&Veu Origen Caption=Error de script [Strings] %d bytes=%d bytes %d items deleted=%d elements eliminats =Vols activar la pestanya nova? =Descàrrega completa. Vols afegir-ho a les dades actuals? =El Maxthon Smart Acceleration (MSA) no està activat. Vols activar-lo ara? =Vols tancar totes les pestanyes? =Activa/Desactiva Super MSA en aquest lloc =Si restaures preferits, perdràs els preferits actuals. Segur que vols continuar? =Destí desat a =Estàs utilitzant Kaspersky v.6.0.1.411 el qual és sabut que fa conflicte amb Maxthon. Cal que en renovis la versió. =Maxthon no és el navegador per defecte. Vols que ho sigui? =Vols obrir una pestanya nova per l´adreça que acabes d´introduir? Pots canviar-ho més tard a ``Maxthon Setup Center > Tab Bar´´ =No m´ho tornis a demanar =Cal configurar l´Omplidor Màgic abans d´usar-lo. Vols fer-ho ara? =No utilitzis servidor proxy per a les adreces: =No tornis a mostrar aquest diàleg =Un fitxer URL amb idèntic nom ja existeix a l´escriptori. Vols substituïr-lo? =Aquesta funció requereix el Maxthon passport Vols sortir i engegar amb un compte? =Estàs fent servir un compte no vàlid. Vés a http://passport.maxthon.com per a registrar un compte. =El Super MSA pot millorar encara més la velocitat de navegació per damunt de la Smart Acceleration normal. Però de vegades cal refrescar la pàgina per actualitzar continguts. Segur que vols activar el Super MSA en aquest lloc web? =Segur que vols tornar a la interfície predefinida? =Cal que tornis a engegar Maxthon per activar el suport PAC. About Maxthon=Referent a Maxthon about:blank=Pàgina buida Ad Hunter=Ad Hunter (caçador de publicitat) Add=Afegeix Add Favorite Here=Afegeix a aquesta carpeta... Add/Append Group=Afegeix grup Addons=Extensions Address=Adreça AddressBar=Barra d´adreces AdHunter Setup=Configuració d´Ad Hunter Ads blocked(%d)=Publicitat blocada(%d) Advanced=Avançat Advanced Rule=Utilitza regla avançada de proxy All Files=Tots els fitxers All Sites=Tots els llocs web AuthFailed=Servei d´autenticació fallit. Potser compte obert en un altre ordinador. Auto Login=Inici de sessió automàtic Backup Time=Temps de Còpia Segura BatFile=Fitxer de Lot Block=Bloca Block List=Llista Negra Blocked=Blocat Blocked Ad=Anunci blocat Blocked Ads=Anuncis blocats BoostSiteExist=Aquest lloc web ja ha estat afegit al llistat de Maxthon Website Booster BoostSiteNotEnable=Maxthon Website Booster està desactivat. Vols activar-lo ara? Cal que reinicialitzis Maxthon per activar-lo. BothPwdNotMatch=Els Mots de Pas no coincideixen. Torna´ls a introduir. Buttons=Botons Cancel=&Anul·la Caption=Títol Clear List=Neteja Llistat Click to select skins=Clica per triar aparences Close=Tanca Collector=Col·lector simple Collector Service=Servei de col·lector CommandFile=Fitxer de comanda Confirm Delete=Segur que vols eliminar ´´%s´´ ? ConfirmDownload=Segur que vols descarregar i sobreescriure les dades d´usuari? ConfirmDownloadCollector=Segur que vols descarregar el col·lector? ConfirmProxyProvider=Segur que vols afegir un nou proveïdor de llistat de proxys? %s ConfirmUpload=Segur que vols carregar les dades d´usuari? ConfirmUploadCollector=Segur que vols carregar el col·lector local? Content Filter=Filtre de continguts Convert to Folder=Converteix en carpeta Convert to Group=Converteix en grup Copy=Copia Copy URL=Copia URL Core=Components del nucli CountResult=Comptatge Create an Account=Crea un compte Custom Filter=Paquets de filtres Customize=Personalitza Danger Site=Lloc web NO segur Default Font=Tipus de Lletra per defecte Default Skin=Aparença per defecte Delete=Elimina Details=Detalls DialUPConnection=Connexió per módem Discuss this version=Discuteix sobre aquesta versió... Do not ask me in a week=No m´ho tornir a demanar fins d´aqui una setmana Done=Fet Download=Descàrrega Download Failed=Descàrrega fallida Download Successfully=Descàrrega exitosa downloadfailedmsg=Descàrrega fallida. Missatge d´error: 0x%08|X %s downloadfailednomsg=Descàrrega fallida. No hia missatge d´error que valgui. Downloading... %d/100=Descarregant... %d/100 downloadinstallcomplete=Descarregat i instal·lat amb èxit!!! downloadprogress1=Descarregat %s de %s downloadprogress2=Descarregat %s (mida total desconeguda) Edit=Edita... Encoding=Codificació ExceedTabLimit=El número d´etiquetes excedeix el límit. Pots canviar-ne el límit a ´´Eines > Opcions de Maxthon > Pestanyes´´. Exception List=Llista Blanca Exception Raised=Hi ha hagut un error. Sisplau, envia´ns l´informe d´error després de reinicialitzar el navegador. ExecutableFile=Fitxer executable Existing User Login=Inici de sessió d´usuari Exit Full Screen=Surt de pantalla completa Fail=Fallit Favorite=Preferits FAVROOT=Preferits file=Fitxer FileNotDownloaded=El fitxer encara no s´ha descarregat FileSizeErr=Dades d´usuari excedeixen el límit. Sisplau, organitza-les abans. filtermatched=Concidit filterpattern=Patró filterresult=Resultat Flash Movie=Film de Flash floatbuttonbar=Barra de botons flotant Fonts=Tipus de lletra Force Open in Background=Força obrir en segon terme Get more skins=Obtingues més aparences... Get Password Back=Clica aqui si oblides el Mot de Pas Go Up=Vés Amunt gobutton=Botó d´anar Hidden files found=Trobats fitxers amagats Hidden Links Found=Trobats enllaços amagats Hide=Amaga Hide Buttons=Amaga botons Hide Frame=Amaga marc de finestra HotKeyConflict=%s és en ús, sisplau utilitza una altra tecla. HTML Files=Fitxers HTML Check for Update=Comprova si hi ha actualitzacions Checking...=Comprovant... Iconfiles=Fitxer d´icona IE Proxy=Usa paràmetres de proxy d´IE Import=Importa Input Error=Error d´entrada! Input Number=Introdueix un número Input URL here=Introdueix aqui l´adreça d´URL Install this language?=Vols instal·lar aquest paquet de llengua? Install this plugin?=Vols instalar aquest complement? Install this skin?=Vols instalar aquesta aparença Loading=Carregant... Local IP=Adreça IP local Lock Toolbar=Fixa Barra d´Eines Login Failed=Inici de sessió fallit. Codi Login Successfully=Inici de sessió exitós Magic Fill=Ompliment Màgic Main Menu=Menú Principal MainUI=Interfície Principal Manually input=Entrada Manual Maxthon Browser=Navegador Maxthon Maxthon Express=Maxthon Express Maxthon Filter Pack=Paquet de Filtres de Maxthon Maxthon Service=Serveis Maxthon Maxthon Session File=Fitxer de sessió Maxthon Media Files=Fitxes Multimèdia MenuBar=Barra de Menús Misc=Miscel·lània MODULE_IN_SAFEMODE=Els mòduls són disponibles en MODE SEGUR. MODULE_NOT_ENABLE=El mòdul no està activat. MODULE_NOT_INSTALL=Aquest mòdul encara NO està instal·lat. Vols visitar el lloc web de Maxthon per obtenir la versió completa? More=Més accions My Account=El meu compte My Collections=Les meves coleccions My Subscription=Les meves subscripcions Name=Nom Name of the Group=Nom de grup Navigation=Navegació Navigator=URLs ràpides Network Adapters=Adaptadors de xarxa New=Nou New Menu=Nou menú New Version is available=Una nova versió de Maxthon és disponible No Ads blocked=Cap anunci blocat No Form filled=Cap formulari per omplir No Proxy=Cap proxy NoDownloadToolSelected=Cap gestor de descàrregues sel·leccionat. Vols triar-ne un ara? Not implemented=Aquesta funció encara no està implementada :p NoUpdate=Cap actualització Number=Número OK=&d´Acord Open All=Obre tots els enllaços Open in background=Obre en segon terme Open in foreground=Obre i activa Open in New Tab=Obre enllaços a la pàgina actual en una pestanya nova OPMLFiles=Fitxer OPML Options=Opcions PageSearch=Troba a la pàgina Passport is logining, try it later.=Inici de sessió de Maxthon Passport en curs. Aquesta funció no és disponible abans que la sessió estigui iniciada. Sisplau, prova-ho més tard. Passport Login Failed.=Inici de sessió de Maxthon Passport fallida. Serveis en línia no disponibles. Sisplau, torna a provar-ho més tard. Password=Mot de Pas Password or Account Wrong=Mot de Pas o compte erroni Paste and Go=Enganxa i vés-hi PifFile=Fitxer PIF Please input a name=Sisplau, introdueix un nom Please Input your passport password=Sisplau, introdueix el teu Mot de Pas de Maxthon Passport Please select the profile to fill:=Sisplau, tria el perfil per omplir: Plugin=Complements Popup Blocker=Blocador de sorgents PopupExclude=Permet sempre els sorgents d´aquest lloc web PopupInfo=%d sorgent(s) blocat(s). Per veure´l(s) o més opcions, clica aqui... Popups=Sorgents PreviewVersion=Prevista Proxy=Proxy Proxy Setup=Configuració de proxy... Readertab=Pestanya de lectura(%s) Ready=A punt Refresh=Refresca Rename=Reanomena Reopen popup=Obre aquesta finestra de sorgent Report Problems=Comunica problemes RSS links found=Trobats enllaços RSS SafeMode=MODE SEGUR SameProxyPatternExists=Regles amb idèntic patró ja existeixen. Saved Forms=Formularis desats Search=Cerca Search History=Historial SearchBar=Barra de cerca Secure Site=Lloc Segur Select Firefox Bookmark File=Tria un fitxer ´´Bookmark´´ de Firefox Select IE Bookmark File=Tria un fitxer de preferits d´IE SelectOneUserData=Sisplau, sel Service login successfully=Connectat a serveis en l Set Link Bar Root=Especifica la carpeta de vista de la Barra de Preferits... SetAsHomepage=Vols que aquesta sigui p SetAsMostFav=Especifica com el m Settings=Par Show Frame=Mostra marc de la finestra SideBar=Barra Lateral Sign in using a new account=Inicia sessi Site Info=Informaci Size=Mida Skin=Aparences Sniffer=Rastrejador sniffer_nothing=No rastregis SplitViewHelp=Est State=Estat Status=Estat Sticky Name=Nom enganxif Stop=Atura Super MSA=Acceleraci Tab=Pestanya tabname=Nom de pestanya Target URLs=URLs de dest Text Label=Etiqueta de text There are %d errors in the scripts on this page.=%d hi han hagut errors de script en aquesta p Title=T Toolbars=Barres d Trusted site=Lloc de confian Type=Tipus UI Related=Relacionat amb Interficie d Unblock=Desbloca UnsetMostFav=Desf Update by Current URL=Substitueix amb l Update Site Icon=Actualitza la icona del lloc web Update Site Icon Completed=Actualitzaci Upload Failed=C Upload Successfully=C Uploading... %d/100=Carregant... %d/100 URL=URL Use Small Icon=Utilitza icona petita UserDataDownSuccess=Dades d UserDataDownSuccessButNoNeedData=Dades d Username=Nom d UseSkinLayout=Aquesta aparen Visited=Visitat Web Content=Contingut web Web Files=Fitxers web WebToolbar=Barra d Wrong Password=Mot de Pas erroni Zoom=Zoom [StringByID] 1148=Carrega automàticament 1184=Exporta 149=Enllaç Calent 15=&Copia 16=&Talla 163=Clic per triar aparença 165=Ad Hunter 167=Eines e&xternes 17=&Elimina 172=Navegador 185=Barra lateral 2000=&Fitxer 2001=&Vista 2002=&Preferits 2003=&Seguretat 2004=E&ines 2005=&Ajuda 2006=Nova pestan&ya 2007=&Barres d´eines 2008=Barres &laterals 2009=Estil d´i&nterfície 2010=Aparences 2012=&Més accions 2013=Pro&xy 2014=Activa fi<re de text 2015=Control de continguts 2016=Se&ssió 2017=Envia a 2018=Auto refresca 2020=Gr&ups 2021=Mida de Lletra 2022=Captura de pantalla 2023=Nave&gador 2024=Mode estalvi de CPU 2136=&Obre 2137=Obre en p&estanya nova 2139=&Veu origen 214=Nou 221=&Zoom 2261=A&fegeix a Preferits 2262=Copia &drecera 2263=Desa fons com a... 2264=P&osa com a fons 2265=Co&pia fons 2266=Crea &Drecera 2267=P&osa com a fons 2268=Desa des&tí com... 2269=Mostra &Imatge 2270=Des&a imatge com... 2271=Reprodueix 2272=Atura 2273=Imprimeix dest&í 2276=Rebobina 2277=P&osa com a fons 2278=Posa com a element d´escri&ptori... 2279=Posa com a element d´escri&ptori... 2280=Posa com a element d´escri&ptori... 2282=En&rere 2283=Enda&vant 2287=V&és a les Meves Imatges 2288=Envia Imatge &@... 2289=Imprimei&X imatge... 2292=&Codificació... 233=Clica per triar proxy 2380=Baixa aqui 2381=Dalt de tot 2382=Baix de tot 2383=Puja pàgina 2384=Baixa pàgina 2385=Puja 2386=Baixa 2387=Vora esquerra 2388=Vora dreta 2389=Esquerra de pàgina 2390=Dreta de pàgina 2391=Vés a esquerra 2392=Vés a dreta 24644=Tradueix 248=Afegir 254=Omplidor Màgic 26=&Enganxa 27=Imprimei&X 279=Botó d´anar 28=&Propietats 289=Codificació 299=Impressió 31=Sel·lecciona-&ho tot 32772=Pestanya &buida 32776=&Tanca pestanya 32780=Elimina 32787=Enrere 32788=Endavant 32790=&Refresca 32791=Atur&a 32792=P&àgina principal 32794=Barra de cerca 32796=Barra d´adreces 32797=Minimitza 32798=Restaura 32799=Tanca Maxthon 32805=&Gestiona Preferits... 32815=Neteja historial 32820=Canvia de compte d´&Usuari... 32821=Edita perfi&l... 32834=Desfés 32836=Tanca totes les pestan&Yes 32838=Historial 32840=Col·lector simple 32841=Afegeix totes les pestan&yes a Preferits... 32842=Desenganxa pestanya 32843=Tanca 32847=Configura carpeta de vista de barra de preferits... 32848=Col·lector 32849=Pantalla sencera 32855=F&òrum de Maxthon... 32856=Pàgina &web de Maxthon... 32871=Propietats 32874=Enganxa i vés 32876=Centre de configuració de &Maxthon... 32881=Llistat de pestanyes 32882=Barra web 32884=Puja Un Nivell 32890=&Desa com... 32891=&Imprimeix... 32892=Pre-vista d´impressió... 32894=&Duplica pestanya 32896=Mostra marc de finestra 32906=&bloca Maxthon 32913=Opcions d´Ad Hunter... 32914=Activa &blocador de sorgents 32915=Activa Filtre de continguts &Web 32916=Mostra/Amaga Maxthon 32918=Codificació 32919=&Afegeix a Preferits... 32921=Activa 32922=Configuració de freqüència 32923=Drecera d´escriptori 32924=Internet Explorer 32925=&Gestiona llistat de proxys... 32932=Pestanya de lector nova 32943=Carregant... 32977=Gestor de pestanyes 32986=&Importa i Exporta... 32989=Tanca les altres pestan&yes 32998=Personalitza... 33055=Iporta paràmetres de Maxthon &1.x... 33057=Cerca múltiple 33058=Trànsit entrant total 33059=Trànsit sortint total 33060=Velocitat d´entrada 33061=Velocitat de sortida 33062=Adreça IP local 33063=Data 33064=Hora 33065=Número de pestanyes 33067=Memòria física disponible 33068=Memòria virtual disponible 33081=Ressalta paraules clau 33090=Ordena per lletra 33100=Canvia a pestanya prèvia 33101=Canvia a pestanya següent 33102=Enfoca barra d´adreces 33103=Enfoca barra de cerca 33106=&Edita pàgina... 33108=URL actual 33109=Títol actual 33111=Carpeta de Maxthon 33112=Ansa de la finestra de Maxthon 33117=Op&cions d´Internet... 33118=Pestanya nova 33119=Adreça al portapapers 33120=Bloca barra d´eines 33121=Filtre de text 33122=Filtre d´URL 33125=Carpeta 33127=Su&rt 33135=Zoom 100% 33140=Tipus de lletra 33141=Maximitza 33143=Zoom +10% 33144=Zoom -10% 33145=A<re 33146=Traça d´historial 33153=&Mira el registre de filtre... 33154=Treballa fora de l&ínia 33156=Mostra etiqueta de text 33157=Comprova actualit&zacions... 33158=Patrocina Maxt&hon... 33159=Comprova enlla&ços... 33160=Actualitza icones del lloc &web... 33161=Mira l´ori&gen 33164=Blo&g de Maxthon... 33166=Bloca els continguts de la p&àgina 33167=&Descarrega el llistat de proxys... 33168=Sincronit&Za manualment... 33170=Importa pre&ferits... 33171=E&xporta preferits... 33172=Comptador de contingut blocat 33174=Desactiva imat&ges 33175=Desactiva &Scripts 33176=Desactiva animacions &GIF 33177=Desactiva &Films de FLASH 33178=Desacti&va Sons 33180=Desactiva ob&jectes d´ActiveX 33190=Força enllaços nous en pestanya nova 33191=Força enllaços nous en segon pla 33193=El més &gran 33194=Ma&jor 33195=Mi&tjà 33196=Meno&r 33197=El més &petit 33198=Vés a dalt de la pàgina 33199=Vés a baix de la pàgina 33201=&Gestiona aparences... 33202=Utilitza icones petites 33205=Gestiona Pa&quets de filtre... 33207=Tanca pestanyes de l´esque&rra 33208=Tanca pestanyes de la &dreta 33210=&Desa sessió... 33211=Seguretat && Privacitat (&U) 33213=Gestiona sessi&ó... 33215=Gestiona &complements... 33218=Assigna àlies... 33219=Buit 33220=Aplica 33224=Centre d´e&xtensions de Maxthon... 33226=Activa/Desactiva Super MSA en aquest lloc 33229=Refresca-ho Tot 33230=Atura-&ho Tot 33233=Corre a Dalt de tot 33234=Corre a Baix de tot 33235=Afegeix eina e&xterna... 33242=A&fegeix totes les pestanyes com a grup... 33245=&Bloca pestanya 33247=Llistat d´identitat 33248=Desa form&ulari actual 33250=Captura panta&lla completa 33251=Captura una &part 33252=Captura fi&nestra 33253=Op&cions de captura... 33255=&Gestiona dades de formularis... 33256=Captura la pàgina &web actual 33257=Captura totes les p&àgines web 33263=&Mira l´origen de la selecció 33264=Copia l´adre&ça de la imatge 33266=Especifica un nom enganxós... 33267=&Assistent de configuració... 33269=Can&via els paràmetres globals... 33270=Adreça IP pública 33272=&Cerca 33274=Desa (Ctrl + clic esquerre) 33277=Zoom Allunya 33278=Copia URL 33279=Paràmetres... 33280=Desa amb el gestor de baixades 33281=Especifica tecla de drecera... 33282=Zoom Acosta 33283=Restaura 33284=Desa com.. 33285=Bloca amb Ad Hunter 33286=Amaga en aquesta pestanya 33288=Obre en una pestanya nova 33289=Activa-ho &Tot 33290=&Desactiva-ho Tot 33291=Barra d´eines web 33293=Rastre&jador de fitxers 33300=Compro&va enllaços... 33301=Ordena per llocs 33302=Restaura de la Còpia Segura... 33303=Carrega el Col·lector 33304=Descarrega el Col·lector 33306=Desactiva 33307=Estàndard - Atura Flash i Javascript a les pestanyes inactives 33308=Total - Atura Flash i Javascript a totes les pestanyes 33310=Activa el filtre de publicitat flotant 33311=A&jut en línia 33317=Ordena per número de visites 33319=&Cerca múltiple de Maxthon 33322=Carrega/Descarrega dades d´usuari... 33325=Parteix vista 33328=Comprova lletreig... 33329=Mostra llistat de la barra d´adreces 33330=Amaga automàticament 33331=En&via 33332=Pàgina per correu electrònic 33333=Pàgina d´URL per correu electrònic 33335=Tanca pestanyes buides i amb errors 33336=Descarregador de Maxthon... 33337=Descarrega amb Maxthon 33340=Obre tots els enllaços de la selecció... 33342=Descarrega tots els enllaços amb Maxthon... 33343=Posa com a pàgina principal 33344=Afegeix a Ad Hunter 33346=Blocador de sorgents... 33347=Troba a la pàgina 33350=Traducció 33356=Barra lateral 33358=Tanca 33360=Següent 33361=Previ 33362=Maj/Min coincidents 33363=Tota la paraula 33364=Ressalta 33366=Multi paraula 33367=Troba a la pàgina 33368=Compta 33369=Troba 33370=Config. de pàgina 33372=Emmudeix 33797=Minimitza 33798=Restaura 35001=Personalitza apariència d´aplicació, barres d´eines i menús &Personalitza... 43=Desf&és 57601=&Obre... 57632=Esborra 57634=Copia 57635=Talla 57637=Enganxa 57642=Selecciona-ho Tot 57643=Desfés 57664=Re&ferent al Navegador Maxthon 59392=Mostra/Amaga barra d´eines Intercanvia barra d´eines 6042=Re&fresca 9122=Afe&geix o Treu botons 9123=Posa a zero 9124=Elimina 9125=Nom 9126=Copia la imatge del botó 9127=Enganxa la imatge del botó 9128=Posa a zero la imatge del botó 9129=Edita la imatge del botó... 9130=Canvia la imatge del botó 9131=Estil per defecte 9132=Imatge i text 9133=Només text 9134=Comença amb separador 9135=Llapis 9136=Color de farcit 9137=Pren color 9138=Línia 9139=Rectangle 9140=Elipsi 9141=Copia 9142=Enganxa 9143=Neteja 9144=Desfés 9145=Refés 9146=Importa d´arxiu 9148=Opcions de la barra d´eines 9149=tanca 9160=Tanca 9161=Personalitza 9173=Segur que vols posar a zero la barra d´eines ´´%s´´ ? 9200=Corre cap a esquerra 9201=Corre cap a dreta 9202=Tanca 9299=Alínia a la dreta 9307=Tanca 9312=Personalitza 9320=Nou 9321=Elimina 9322=Mou amunt 9323=Mou avall 9342=Tria carpeta 9345=Tot fitxer (*.*)|*.*|| 9346=Nom de carpeta: 9351=Color 9352=Nou 9353=Actual 9358=El fitxer no s´ha trobat. 9422=Nou grup de pestanyes horit&zontal 9423=Nou grup de pestanyes verti&cal 9424=An&ul·la 9456=Amaga automàticament 9457=Tanca 9460=Llistat de la barra lateral 9800=Corre cap esquerra 9801=Corre cap a dreta 9802=Tanca 9900=Amaga automàticament 9901=Tanca 9907=Maximitza 9908=Restaura 9909=Menú [PromptByID] 163=Clica per triar aparences 165=Clic esquerre: Obre el menú de l´Ad Hunter Clic dret: Activa/Desactiva tots els filtres 249=Accelerador de Webs 254=Clic esquerre: Tria compte Clic dret: Autocompleta 32776=Clic esquerre: Tanca pestanya Clic dret: Tanca-ho tot 32790=Clic esquerre: Refresca Clic dret: Refresca-ho tot 32791=Clic esquerre: Atura Clic dret: Atura-ho tot 32794=Introdueix: Cerca Ctrl+Intro: Troba a la pàgina Shift+Intro: Cerca múltiple Ctrl+Shift+Intro: Ressalta paraules clau 32843=Clic esquerre: Tanca pestanya Clic dret: Tanca-ho tot 32848=Mostra/Amaga el Col·lector 32882=Clic esquerre: Barra d´eines web Clic dret: Mostra llistat de pestanyes 33118=Clic esquerre: Pestanya nova Clic dret: Pestanya nova de portapapers 33190=Força l´obertura d´enllaços en pestanya nova 33191=Força l´obertura d´enllaços a segon pla 33219=Espaiador remidable 33226=Activa/Desactiva Super MSA en aquest lloc 33308=Clic doble a la pàgina per a desactivar 33325=Parteix vista [Options] action=Acció adh_auto_popup_blocker=Bloca finestres auto-sorgents sospitoses adh_content_filter=Activa el filtre de continguts adh_edit_list=Edita el llistat de filtre... adh_edit_whitelist=Edita el llistat d´excepcions adh_float_filter=Activa el filtre de publicitat flotant adh_manage_filter_packs=Gestiona els paquests de filtres... adh_popup_blocker=Activa el filtre de sorgents adh_popup_infobar=Mostra la barra d´informació quan una finestra sorgent és blocada adh_popup_sound=Reprodueix un so quan una finestra sorgent sigui blocada adh_replace_obj=Substitueix web/Imatge/Flash/Iframe filtrat amb: adh_replace_obj_note=Pots utilitzar $url en el text de substitució per a representar la URL de l´objecte filtrat. adh_text_filter=Activa el filtre de text i els paquets de filtre adh_text_filter_note=El filtre de text pot consumir més recursos de CPU. I els paquets de filtre creats per al Navegador Maxthon el necessiten per funcionar. adv_accelerator=Activa l´accelerador de webs adv_accelerator_site_list=Edita el llistat de llocs web del Super Acceleration... adv_browse=Examinant adv_combine_refresh_stop=Combina el botó de refresc i el d´aturar adv_confirm=Confirmació d´acció adv_confirm_close_all=Quan es tanquen totes les pestanyes adv_confirm_exit=Quan se surt del programa adv_custom_ua=Personalitza la cadena d´agent d´usuari: adv_dde_call=Ocupa´t de trucades DDE d´altres programes mentre funciona adv_dis_refresh_current=Desactiva autorefresc a la pestanya activa adv_dis_script_error_dlg=Desactiva el diàleg d´error de script adv_flash_back_forward=Activa Endavant-Enrere de Flash adv_friendly_error_page=Mostra pàgina d´error amigable adv_ie7_zoom=Utilitza funció de Zoom de pàgina d´IE7 adv_ie8_mode=Utilitza mode estàndard de renderització d´IE8 (només test, desaconsellat) adv_ignore_frameid=Ignora adv_ime_patch=Activa adv_jvm=Màquina virtual de Java adv_jvm_ms=Màquina virtual de Microsoft adv_jvm_other=Una altra màquina virtual de Java instal·lada adv_max_history=Dies a guardar pàgines en l´historial: adv_max_undo_list=Màxim d´elements en el llistat de desfer: adv_multi_col_menu=Utilitza mode visual de multi columna quan el menú sigui massa llarg adv_multi_thread=Activa suport multi-thread per a pestanyes adv_pop_message=Mostra la finestra de missatges de notificació adv_popup_as_tab=Mostra finestres sorgents com a pagina pestanyada adv_predefined_ua=Models predefinits adv_site_boost=Activa el Maxthon Website Booster (Versió Beta) adv_site_boost_auto_add=Activa automàticament Webs que permetin Booster adv_site_boost_list=Edita llistat de llocs web... adv_site_icon=Mostra la icona del lloc si és disponible adv_status_tips=Mostra Consells i Trucs a la barra d´estat adv_ueip=Programa de millora de l´ús de Maxthon adv_ueip_join=Participa al Programa, ajuda Maxthon a millorar el producte i el servei (Recomanat) adv_ueip_more=Llegeix més sobre el Programa de millora de l´ús de Maxthon... adv_ui=Interfície d´usuari adv_use_page_search=Utilitza diàleg millorat de ´´Troba a la Pàgina´´ adv_vista_glass=Activa l´efecte d´Aero Glass del Windows Vista alias=Àlies apply=Aplica author=Autor autostart=Autoinici browse=Examina... can_not_delete_in_use=Impossible eliminar elements en ús. cancel=Anul·la close=Tanca config_not_saved_confirm=Els canvis a la configuració no han estat desats. Clica ´´d´Acord´´ per a desar ara. config_restored=Paràmetres restaurats a Predeterminats. config_saved=Paràmetres desats. confirm_restore_default=Els canvis que has fet seran sobreescrits. Segur que vols restaurar al Predeterminat? consume_cpu=(Requereix més recursos de la CPU) create_new=Crea un de nou default=Predeterminat delete=Elimina delete_failed=Impossible eliminar aquest element. Assegura´t que tens permís per eliminar aquest fitxer o carpeta. description=Descripció disable=Desactiva disable_all=Desactiva-ho tot down_downloaders=Configuració del Gestor de baixades down_failed_list=Llistat dels Gestors de baixades no detectat down_file_type=Fes servir el Gestor de baixades per als tipus de fitxer següents: down_no_downloader=No facis servir el Gestor de baixades down_setup_mxdown=Configuració... down_types_all=Tots els tipus de fitxer down_types_given=Només els tipus de fitxer llistats a sota: down_use_internal_downloader=Descarregador Maxthon edit=Edita enable=Activa enable_all=Activa-ho tot export=Exporta fav_add_here=Mostra la comanda ´´Afegeix a aquesta carpeta´´ en el menú de preferits fav_bar_root=Carpeta de vista de la barra de preferits: fav_close_on_open_group=Tanca totes les pestanyes abans d´obrir un grup fav_compact_favbar=Utilitza mode compacte per a la Barra de preferits fav_favbar_recent=Mostra el botó ´´Hiperenllaços visitats recentment´´ a la Barra de preferits fav_menu_max_width=Amplada màxima del menú de preferits: fav_multiline_favbar=Utilitza barra de preferits de multiples files (autom. quan contingut se surti de barra) fav_online_service=Activa el servei de preferits en línia de Maxthon fav_tooltip=Mostra consells per elements en el menú de preferits fb_ctrl_save=Desa imatges a l´instant clicant mentre aguantes la tecla CTRL fb_delay_ms=ms fb_delay_pixel=píxels fb_enable=Activa el botó flotant fb_hide_delay=Retard d´ocultació quan no es fa cap acció: fb_min_height=Alçada mínima d´objecte per ésser activat: fb_min_width=Amplada mínima d´objecte per ésser activat: fb_note=Aguanta Ctrl+Alt i mou el ratolí sobre l´objecte obligarà el botó flotant a aparèixer. fb_save_auto_category=Posa en carpetes separades en base al tipus de fitxer automàticament en desar fb_save_folder=Carpeta predefinida on desar: fb_show_delay=Retard en mostrar quan el ratolí passa sobre un objecte: fb_show_on_image=Mostra el botó flotant en imatges fb_show_on_media=Mostra el botó flotant en Flash i fitxers multimèdia fd_auto_discovery=Activa l´auto-recuperació de RSS fd_auto_update_after=Intèrval d´auto actualització predefinit: fd_auto_update_after1=minuts ( 0 per desactivar-lo) fd_discovery_notify=Mostra la finestra de notificació quan trobis RSS fd_feed_new_tab=Obre elements de RSS en una pestanya nova fd_feed_reader=Paràmetres del lector RSS fd_feed_tooltip=Mostra contingut d´elements RSS en indicador de funció fd_update_on_start=Actualitza tots els RSS a l´engegar field=Camp file_path=Camí de fitxer filter_sdk=Paquet de filtre SDK form_action=Acció de formulari form_auto_fill=Auto-omple formularis desats en pàgines web form_blank_match_url=URL coincident no pot estar buida. form_blank_title=El títol no pot estar buit. form_blank_url=La URL de la pàgina no pot estar buida. form_clean_ignore_list=Neteja el llistat d´ignorar form_duplicate_title=Aquesta identitat de títol ja ha estat agafada, sisplau tria´n una altra. form_form=Formulari form_match_url=URL coincident form_match_url_note=(Utilitza ? i * per a caràcters-comodí) form_name=Nom de formulari form_original_url=URL de la pàgina form_p_address=Línia d´adreça %n form_p_birthday=Anniversari form_p_city=Municipi form_p_country=Comarca i Regió form_p_email=Correu electrònic form_p_firstname=Nom form_p_gender=Sexe form_p_gender_blank=Buit form_p_gender_female=Dona form_p_gender_male=Home form_p_lastname=Cognom(s) form_p_password=Mot de Pas form_p_phone=Telèfon fixe o mòbil form_p_postcode=Codi Postal/Zip form_p_pwd_a=Resposta de Mot de Pas form_p_pwd_q=Pregunta de Mot de Pas form_p_state=Estat o País form_p_timezone=Zona horària form_p_username=Nom d´usuari form_p_website=Lloc Web form_profile_default=La meva identitat form_profiles=Identitats form_ps_contact=Informació de contacte form_ps_general=Informació general form_ps_reg=Dades preferides de registrament form_save_notify=Activa la notificació per desar el formulari form_saved_forms=Llistat de formularis desats form_show_on_menu=Menú form_show_password=Mostra Mot de Pas gen_bosskey=Activa tecla de cap (Boss Key): gen_close_to_tray=Tanca a la safata de sistema gen_confirm_default_browser=Vols que Maxthon sigui el teu navegador predeterminat? gen_confirm_un_default_browser=Vols, de veritat, que IE sigui el teu navegador predeterminat?? gen_default_browser=Especifica com a navegador predeterminat gen_disable_activex=Desactiva objectes ActiveX gen_disable_flash=Desactiva films de Flash gen_disable_gif=Desactiva animacions GIF gen_disable_image=Desactiva imatges gen_disable_script=Desactiva scripts gen_disable_sound=Desactiva sons gen_check_default=Comprova si Maxthon és el navegador predeterminat a l´inici gen_min_to_tray=Minimitza a la safata de sistema gen_one_instance=Permet només una finestra de Maxthon gen_page_zoom=Factor de Zoom de pàgina predeterminat: gen_restore_all_default=Torna tots el paràmetres als predeterminats gen_restore_all_note=Atenció! tots els paràmetres personalitzats (motors de cerca, tecles ràpides, gestos de ratolí, etc.) seran tornats als predeterrminats. gen_tray_icon=Mostra sempre la icona a la safata de sistema gen_un_default_browser=Restaura IE com a navegador predeterminat, si et fa il·lusió... get_more=Obtingues-ne més... input_filename=Sisplau, escriu un nom de fitxer invalid_filename=Nom de fitxer no vàlid. key_blank_key=Cal que especifiquis una tecla o combinació de drecera. key_duplicate_key=Aquesta tecla de drecera ja està agafada, tria una combinació diferent. key_shortcut=Tecles de drecera personalitzades maxtable_delete_confirm=Segur que vols eliminar aquest element? maxtable_new=Afegeix element maxtable_new_sep=Afegeix separador maxtable_not_saved_confirm=Els canvis no s´han desat encara. Clica ´´d´Acord´´ per desar ara. maxtable_require_field=´´%s´´ no pot estar buit. maxthon_options=Centre de configuració de Maxthon module_not_installed=(Mòdul no instal·lat) mou_blank_gesture=El gest no pot estar buit. mou_dd_all_in_selection=Pren i deixa per a obrir tots els enllaços en selecció de text mou_doubleclickpage=Doble clic sobre la pàgina mou_doubleclicktab=Doble clic sobre la pestanya mou_doubleclicktabbar=Doble clic sobre la barra de pestanyes mou_duplicate_gesture=Aques gest ja ha estat agafat, tria una combinació diferent. mou_gesture=Gest mou_gesture_too_long=Màxima allargada de gest de ratolí assolida. mou_gestures=Gestos de ratolí mou_holdleftclickright=Aguanta el botó esquerre i clica el dret mou_holdrightclickleft=Aguanta el botó dret i clica l´esquerre mou_midclicktab=Pestanya del clic del mig mou_mouse_gesture=Activa els gestos de ratolí mou_mouse_tip=Mostra l´indicador de funció per al Super Pren&Deixa i gestos del ratolí mou_no_double_direction=No es poden especificar les mateixes direccions de moviment una darrera l´altra. mou_show_trail=Mostra el rstre del gest de ratolí mou_super_dd=Activa el Super Pren&Deixa nav_quick_complete=Dreceres a Ompliment Ràpid d´URL nav_urlalias=Àlies d´URL nav_urlkey=Tecla d´URL nav_urlkey_note=Els paràmetres de tecla d´URL trepitjaran els teus paràmetres de la secció de tecles de drecera personalitzades. Pots introduir vàries URLs, una per línia. none=Cap ok=d´Acord options=Opcions page_adhunter=Ad Hunter page_advanced=Avançat page_download=Descàrrega de fitxer page_fav=Preferits page_feed=Lector RSS page_filter=Paquets de Filtre page_floatbutton=Botó Flotant page_form=Ompliment Màgic page_general=General page_key=Tecles de Drecera page_mouse=Control de ratolí page_nav=Navegació page_plugin=Complements page_safety=Seguretat i Privacitat page_search=Cerca page_skin=Aparences page_startup=Inici page_tab=Barra de pestanyes parse_error=Anàlisi fallit de fitxer plugin_force_autostart=Aquest complement pot no funcionar amb autoinici. Vols de tota manera activar-ne l´autoinici? plugin_ie=Extensions IE plugin_ie_ext_support=Informa de problemes amb extensions d´IE plugin_ie_warn=Activar extensions d´IE pot causar inestabilitat i petada del programa. Vés amb compte, Sietplau. plugin_mx=Complements de Maxthon plugin_sdk=Complement SDK prefix=Prefix require_restart=(Reinici requerit) reset=Posa a Zero restore_default=Restaura predeterminat saf_clean_address=Llistat desplegable de la barra d´adreces saf_clean_cache=Fitxers en memòria cau saf_clean_cookies=Galetes saf_clean_history=Historial de navegació saf_clean_rss=Historial de descoberta de RSS saf_clean_search=Historial de cerca saf_clean_undo=Llistat de desfer saf_clean_upon_close=Neteja l´historial de navegació en sortir saf_enable_guardian=Activa el Maxthon Guardian saf_guardian_edit_list=Edita el llistat de Programes segurs... save=Desa set_action=Especifica acció set_key=Especifica tecla... shortcut=Drecera shortcut_key=Tecla de drecera skin_sdk=Aparença SDK srch_alt_addr_search=Empra el motor de cerca amb àlies ´´*´´ com a motor de cerca predeterminat per a la barra d´adreces srch_auto_highlight=Ressalta automàticament les paraules clau a la pàgina de resultats srch_list=Motors de cerca srch_max_history=Limit d´objectes de l´historial de cerca de paraules clau: srch_quick_search=Activa cerca ràpida a la barra d´adreces srch_server_list=Empra el llistat donat pel servidor de motors de cerca srch_set_default=Posa com a motor de cerca predeterminat su_cu_down=Descarrega actualitzacions automàticament i notifica´m abans d´instalar-les su_cu_check=Comprova actualitzacions, però no les descarreguis su_cu_no=No les comprovis su_home_blank=Posa com a pàgina buida su_home_startpage=Posa com a pàgina d´inici de Maxthon su_homepage=Pàgina principal su_check_update=Comprova actualitzacions a l´inici su_no_start_page=No obris la pàgina principal quan obris des d´un altre programa su_page_fav_folder=Obre una carpeta de Preferits: su_page_homepage=Obre la pàgina principal su_page_none=No obris cap pàgina su_page_resume=Reprèn automàticament pàgines deixades obertes al darrer tancament de programa su_page_resume_list=Mostra la pestanya de ´´Darreres pàgines visitades´´ su_start_type=Pàgina inicial suffix=Sufix tab_act_bars=Barra d´adreces i Barra de cerca tab_act_click=Clic de ratolí i Shift+clic tab_act_dd=Super Pren&Deixa tab_act_fav_hist=Preferits i Historial tab_act_mid=Clic del botó central tab_act_undo=Llista de desfer tab_activate=Activa la nova pestanya després d´obrir tab_always_new=Força tots els enllaços a obrir-se en pestanyes noves tab_always_new_note=Algunes webs poden tenir problemes amb aquesta funció activada tab_bar_limit=Número màxim de pestanyes: tab_bold_active=Ressalta el títol de la pestanya activa tab_button_style=Estil de pestanya tab_ca_last=Darrera pestanya vista tab_ca_left=Pestanya a l´esquerra tab_ca_right=Pestanya a la dreta tab_cb_active=Només a la pestanya activa tab_cb_all=A totes les pestanyes tab_cb_none=No mostris tab_close_act=Quina pestanya activar després de tancar una pestanya tab_close_button=Mostra el botó ´´Tanca pestanya´´ tab_ctrl_arrow=Empra Ctrl+Fletxa per canviar entre pestanyes tab_max_width=Amplada màxima de pestanya: tab_min_width=Amplada mínima de pestanya: tab_mouse_switch=Empra la rodeta per canviar entre pestanyes mentre aguantes el botó dret del ratolí tab_new=Obre una nova pestanya des de tab_new_addr=Barra d´adreces tab_new_behavior=Comportament predeterminat de la comanda ´´Nova Pestanya´´ tab_new_button=Mostra el botó de ´´Nova Pestanya´´ a la barra de pestanyes tab_new_fav=Enllaços de preferits tab_new_history=Enllaços de l´historial tab_new_home=Pàgina Principal tab_new_on_next=Obre pestanya nova al costat de l´actual tab_new_search=Barra de cerca tab_open_blank=Obre una pestanya buida tab_open_current=Duplica pestanya tab_style_auto=Pestanyes auto ajustables tab_style_compressed=Comprimeix pestanyes inactives tab_style_fixed=Amplada de pestanyes fixe tab_style_multiline=Pestanyes multilínia tab_tab_on_bottom=Mostra barra de pestanyes a baix title=Títol url=URL value=Valor version=Versió visit_website=Visita el lloc web [ResumeSession] auto_close=Tanca aquesta després d´obrir les pàgines sel·leccionades open_links=Obre les pàgines sel·leccionades select_all=Sel·lecciona-ho tot select_none=No sel·leccionis res title=Últimes pàgines visitades [History] 1_week_ago=La setmana passada 2_week_ago=Fa 2 setmanes 3_week_ago=Fa 3 setmanes add_feed=Afegeix all_date=Totes les dates clean_all=Neteja totes les entrades de l´historial confirm_clean=Segur que vols netejar totes les entrades de l´historial? confirm_delete_date=Segur que vols esborrar el registre de visites d´aquest ventall de dates? confirm_delete_site=Segur que vols esborrar registre de visites d´aquesta pàgina? delete=Elimina list_view=Torna a la vista de llistat page_feed=Historial RSS page_history=Historial de navegació page_keyword=Cerca historial de paraules clau result_count=Entrades %int totals title=Historial de navegació today=Avui type_keyword=Introdueix paraula clau per cercar... weekday_1=Dilluns weekday_2=Dimarts weekday_3=Dimecres weekday_4=Dijous weekday_5=Divendres weekday_6=Dissabte [ConfigWizard] adhunter_level0=No empris l´Ad Hunter adhunter_level0_text=En aquest mode, no es filtraran continguts ni sorgents. No es recomana. Però útil a l´hora de solventar alguns problemes. adhunter_level1=Bloca només sorgents adhunter_level1_text=En aquest mode, només sorgents no desitjats seran blocats. adhunter_level2=Bloca sorgents i publicitat en pàgines web adhunter_level2_text=Bloca sorgents i publicitat en pàgines web sel·leccionades. Es recomana per a la majoria d´usuaris. adhunter_level3=Mode avançat adhunter_level3_text=Aquest mode activarà ajut per al filtre de text per a personalització, però pot causar problemes de format de pàgina i prendre més recursos de sistema. Tria aquest mode si vols emprar els Paquets de filtre. adhunter_text=Ad Hunter pot blocar sorgents i treure publicitat. Ad Hunter pot blocar la majoria d´anuncis en webs, però si no es configura bé pot afectar a la navegació. adhunter_title=Ad Hunter done_go_options=Obre el ´´Centre de Configuració´´ per a veure detalls done_text=Has acabat la configuració bàsica del navegador Maxthon. Si vols més opcions de configuració, has d´emprar el ´´Centre de Configuració´´ done_title=Fet finish=Acabat goto_res_center=Descarrega més aparences des del Centre d´Extensions de Maxthon... keep_layout=Segur que vols emprar aquest format d´interfície? layout_max1=Estil del Maxthon v.1.x layout_max1_text=Semblant a la interfície de IE 6.0, és una estil per a la gent que no pot deixar vells hàbits. layout_max2=Estil del Maxthon 2.0 layout_max2_text=Amagant el marc de la finestra, posant el menú a la dreta del títol, dóna una interfície de navegació clara i còmode . layout_mini=Estil mínim layout_mini_text=L´estil més clar, pensat per a usuaris que volen controlar el navegador només amb tecles de drecera i gestos de ratolí. layout_text=La interfície de Maxthon és totalment personalitzable, la pots adaptar a les teves necessitats. Sietplau, tria un format: layout_title=Format d´interfície mouse_gesture=Activa gestos del ratolí mouse_gesture_text=Aquesta és una altra funció especial de Maxthon, amb la que no necessites ni botons ni tecles per a controlar-lo. Com emprar-la: Aguanta el botó dret, dibuixa la línia adient i deixa´l anar. Els gestos més emprats són: Amunt i avall (refresca), Avall i dreta (tanca la pestanya). Pots veure i personalitzar els gestos a ´´Eines > Centre de configuració de Maxthon > Control del ratolí´´. mouse_gesture_title=Gestos del ratolí mouse_sdd=Activa la funció Super Pren&Deixa mouse_sdd_text=Aquesta és una funció especial de Maxthon, que et pot a judar a millorar molt l´experiència de navegar. S´empra així: Sel·lecciona un text amb el ratolí mouse_sdd_title=Super Pren&Deixa next=Seg open_setup_center=Obre el Centre de Configuraci previous=Anterior skin_no=Empra l skin_text=L skin_title=Estil d skin_yes=Empra l title=Assistent a la configuraci welcome_text=Aquest assistent et far welcome_title=Benvingut [FeedView] add_feed=Afegeix aquest RSS a la barra lateral ´´Les meves subscripcions´´ explain=Estàs veient un RSS. T´hi pots subscriure dins de Maxthon, i veure´n futures actualitzacions mitjançant la barra lateral ´´Les meves subscripcions´´ title_list=Llistat de títols [plugin_capture_screen] op_browse=Explora.... op_Cancel=Anul·la op_copy_to_clipboard=Copia al porta-papers op_format=Format op_low_<-_quality_->_high=Baixa <- Qualitat -> Alta op_OK=Aplica op_options=Opcions de captura de pantalla op_path_error=Camí incorrecte. op_query_path=Pregunta quan desis op_save_to_file=Desa al camí op_saved_to_clipboard=Imatge copiada al porta-papers. op_saved_to_file=Imatge desada a fitxer. op_show_tip=Mostra consells open_file=Obre fitxer open_folder=Obre carpeta region_tip=Mida de regió: %d x %d/nCoordenades de regió: %d, %d Coordenada de cursor: %d, %d [Fletxes] Mou la regió [Ctrl+Fletxes] Canvia mida [Ctrl+c] Copia al porta-papers [Enter] [Doble clic] Desa regió tallada [ESC] [clic dret] Surt set_option=Opcions window_tip=[clic esquerre] Desa, [clic dret] Surt [spell_check] txt_add=Afegeix txt_Add_to_dictionary=Afegeix al Dicc txt_aff_tip=Vols emprar el fitxer d´afix amb el mateix nom? txt_affix=Afix txt_back=Endarrera txt_Cancel=Anu·la txt_Confirm=Confirma txt_correct=Substitueix txt_correct_all=Corregeix-ho tot txt_edit_user_word=Edita Dicc d´usuari txt_Get_more_dictionarys=Obtén més Diccs... txt_ignore=Ignora txt_no_suggest=Sense suggestió txt_options=Opcions txt_remove=Treu txt_spell_check=Comprovador d´ortografia [BOOSTSETTING] IDS_BUTTON_COMPRESS_DB=Compacta Base de Dades IDS_BUTTON_COMPRESS_DB_FAILD=Compactació de B.D. fallida. IDS_BUTTON_COMPRESS_DB_SUCESSFLLY=Compactació de B.D. completada. IDS_STRING_BOOST_SETTING=Configuració de Maxthon Boost IDS_STRING_BYTES=Octets IDS_STRING_CANCEL=Anul·la IDS_STRING_CENTER_SERVER_CONNECTED=Servidor de centre connectat IDS_STRING_CENTER_SERVER_CONNECTED_FAILED=Connexió de servidor fallida IDS_STRING_CENTER_SERVER_NOT_CONNECTED=Servidro de centre no connectat IDS_STRING_DATABASE_INITED_FAILED=Inicialització de B.D. fallida IDS_STRING_DELETE=Elimina IDS_STRING_DESLECT_ALL=No sel·leccionis res IDS_STRING_DISABLE=Deshabilita IDS_STRING_DISABLED=Deshabilitat IDS_STRING_ENABLE=Habilita IDS_STRING_ENABLED=Habilitat IDS_STRING_FLOW=Fluxe IDS_STRING_CHECK_ALWAYS_SITE=No tornis alertar en aquest lloc IDS_STRING_INITED=Inicialitzat IDS_STRING_NEW_SITE_FOUND_CHOOSE=Sisplau, tria una acció: IDS_STRING_NOT_INITED=No inicialitzat IDS_STRING_OK=d´Acord IDS_STRING_OTHER_INITED_FAILED=Altra inicialitzada fallida IDS_STRING_SELECT_ALL=Sel·lecciona-ho tot IDS_STRING_SITE_FOUND=Nou lloc Boost trobat IDS_STRING_STATUS=Estat IDS_STRING_URL=Url IDS_STRING_WARNNING_1=Compactar la D.B. pot trigar IDS_STRING_WARNNING_2=segons. Vols continuar? [MXDOWNLOADER] IDP_OLE_INIT_FAILED=Inici d´aplicació fallit IDS_ADD_TASK=Nova tasca IDS_ADD_TASK_BATCH=Lot de tasques per afegir IDS_ADVANCED=Avançat IDS_APP_OPEN=Obre el gestor de tasques IDS_APPLY_NOW=Aplica IDS_AUTONAME=Auto-anomena IDS_BUTTON_BROWSER=Explora... IDS_BUTTON_CONNECTION_RESET=Restaura a predeterminat IDS_BUTTON_MON_RESET=Paràmetre predeterminat IDS_BUTTON_SETTO_DEFAULT=Desa com a predeterminat IDS_CANCEL_SPIN=Deshabilita selecció de valor IDS_CLEAR_ALL=Neteja-ho tot... IDS_COMMENT=Comentari IDS_DEFAULT_TASK_PROP=Tasca predeterminada IDS_DELETE_TASK_CONFIRM=Elimina tasca? IDS_DeleteToDustbin=Elimina a brossa IDS_DESELECT=Desel·lecciona IDS_DESELECT_ALL=Desel·lecciona-ho tot IDS_DIALOG_ADVANCED=Avançat IDS_DIALOG_DELETE_TASK=Confirma eliminació IDS_DIALOG_EXIT_CONFIRM=Surt del diàleg de confirm. IDS_DISK_FREE_SIZE=Espai lliure al disc IDS_DOWN_FILE_FAIL=Descarregant fallit IDS_DOWNLOAD=Descàrrega IDS_DOWNLOAD_SETTING=Paràmetre de descàrega IDS_ERROR=Errada IDS_EXIT_DOWNLOAD=Atura la descàrrega IDS_FILE_ALREAD_EXIST=El fitxer ja existeix, el sobreescric? IDS_FILE_NAME=Nom de fitxer: IDS_FILE_SIZE=Mida de fitxer: IDS_GOTO_SETTING=Paràmetre de ´´vés´´ IDS_HIDE_FLOATBAR=Amaga finestra d´informació IDS_CHECK_AUTOSTART=Engega l´aplicació a l´inici del sistema IDS_CHECK_AUTOSTART_TASK=Comença la descàrrega quan el navegador engega IDS_CHECK_BROWSER_EXIT_SHOW_WINDOW=Mostra les finestres de notificació qun tanquis el navegador IDS_CHECK_CLIPBOARD_MON=Controla quin tipus de fitxer és al portapapers IDS_CHECK_DIRECT=Connexió directa IDS_CHECK_DISABLE_P2P=Dehabilita P2P (cal reinicialitzar l´aplicació) IDS_CHECK_DISPLAY=Mostra Mot de Pas IDS_CHECK_DISPLAY_DWDINFO=Mostra finestra d´informació de descàrrega IDS_CHECK_DISPLAY_NOTIFY=Mostra finestra de notificació quan acabi la tasca IDS_CHECK_DONT_SHOW_THIS=No tornis a mostrar això IDS_CHECK_MAX_CON_LIMIT=Total màxim de connexions: IDS_CHECK_MOVE_TO_RECYCLE=Elimina el fitxer IDS_CHECK_NOT_KEEP_HISTORY=No desis l´historial de descàrregues IDS_CHECK_NOTIFY_WHEN_QUIT=Confirma quan surtis IDS_CHECK_ONLY_ACTIVE_FOR_THE_FIRST_TIME=Mostra la pàgina del Descarregador Maxthon només un cop IDS_CHECK_OPEN_DOWNLOAD_PAGE=Obre la pàgina del Descarregador Maxthon quan afegeixis una tasca nova IDS_CHECK_QUIT=Surt quan es completin totes les tasques IDS_CHECK_REMAIN=Segueix descarregant quan surtis del navegador IDS_CHECK_REMEMBER_CHOICE=No tornis a mostrar això IDS_CHECK_REMEMBER_ONCE=Recorda durant aquesta operació IDS_CHECK_RETRY_TIMES=Màxim nombre de reintents: IDS_CHECK_SHOW_DELETE_CONFIRM=Mostra confirmació d´eliminació IDS_CHECK_TOTAL_DOWNLOAD_SPEED=Màxim total de velocitat de descàrrega IDS_CHECK_UPLOAD_SPEED=Màxim total de velocitat de càrrega IDS_ICON_TIP=Descarregador Maxthon IDS_ICON_TIP_SPEED=Descarregador Maxthon IDS_ICON_TIP_SPEED2=Velocitat total: IDS_MINIMIZE=Minimitza a la barra de tasques IDS_MODIFY=Modifica IDS_MORE=Obre el Descarregador Maxthon IDS_NEED_LOG_ON=Cal obrir sessió IDS_NO_DIR=Sisplau, tria la carpeta on desar el fitxer a descarregar IDS_NO_HOST=L´adreça del servidor està buida IDS_NO_USER=S´ha especificat el Mot de Pas sense nom d´usuari IDS_NOTHING_TO_DO=Cap IDS_ONLY_FROM_ORIGION=Només del lloc originari IDS_OPENDIR=Obre una carpeta IDS_OPENFILE=Obre un fitxer IDS_ORIGINAL_THREAD_COUNT=Comptador de pàgines del lloc originari: IDS_PASSWORD=Mot de Pas IDS_PROXY=Proxy IDS_RADIO_INST=Automàtic IDS_RADIO_MAN=Manual IDS_REFER=Refereix a pàgina: IDS_RESET_DWNPROFILE=Posa a zero la finestra d´informació de descàrregues IDS_RETAIN_DOWNLOAD=Reté IDS_SAVE=Desa IDS_SELECT=Sel·lecciona IDS_SELECT_ALL=Sel·lecciona-ho tot IDS_SETTING=Paràmetre IDS_SETTINGS_CONN=Connexió IDS_SETTINGS_NORMAL_MON=General IDS_SIZE=Mida IDS_SPIN=Selecció de valor IDS_START_ALL=Inicica totes les taques IDS_START_AUTO=Automàtic IDS_START_MANUAL=Manual IDS_START_MODE=Mode d´inici: IDS_STATIC_ADDRESS=Adreça IDS_STATIC_AUTH=Autentificació IDS_STATIC_BROWSER_QUIT=Quan tanquis el navegador IDS_STATIC_BUFFER_SIZE=Mida de buffer: IDS_STATIC_CONFIRM_ALERT=Elimina tasca IDS_STATIC_CONFIRM_EXIT=Després de tancar el navegador, vols retenir la tasca inacabada? IDS_STATIC_CONFIRM_EXIT_2=o vols aturar i tancar IDS_STATIC_CONN_LIMIT=Limitació IDS_STATIC_CONN_TIMEOUT=Temps exhaurit IDS_STATIC_CONNECT_TYPE=Tipus de descàrrega IDS_STATIC_DEFAULT_DIR=Carpeta predeterminada: IDS_STATIC_FILE_SIZE_QUERY=Mida de fitxer: comprovant... IDS_STATIC_IN_BROWSER=Navegador funcionant IDS_STATIC_MAX_TASK_COUNT=Comptador de nombre màxim de tasques IDS_STATIC_MON_TYPE=Tipus de fitxer per comprovar IDS_STATIC_ORIGIN_THD_CNT=Comptador de pàgines de l´adreça originària: IDS_STATIC_OTHER=Altre IDS_STATIC_PASSWORD=Mot de Pas IDS_STATIC_PERTASK_THD_CNT=Nombre de pàgines per tasca IDS_STATIC_PORT=Port IDS_STATIC_REAL_EXIT=Confirmes el tancament? IDS_STATIC_REFER=Refereix IDS_STATIC_REFER1=Refereix IDS_STATIC_RETRY=Reintenta IDS_STATIC_RETRY_TIME=Temps entre reintents: IDS_STATIC_RETRY_TIME_UNIT=Segon IDS_STATIC_SERVR=Servidor proxy IDS_STATIC_SETTING_MON=Control IDS_STATIC_SETTING_NORMAL=Comú IDS_STATIC_SPEED=Velocitat IDS_STATIC_START_MODE=Mode d´inici IDS_STATIC_TASK_DELETE=Elimina paràmetre IDS_STATIC_TASK_FIN=Quan s´acabi: IDS_STATIC_TASK_FIN1=Quan s´acabi: IDS_STATIC_THREAD=Fil de pàgines IDS_STATIC_TYPE=Tipus de proxy IDS_STATIC_USE_PROXY=Tipus de descàrrega per emprar proxy IDS_STATIC_USERNAME=Nom d´usuari IDS_STOP_ALL=Atura totes les tasques IDS_STRING_CANCEL=Anul·la IDS_STRING_DIALOG_CAPTION=Descarregador Maxthon IDS_STRING_DIR=Carpeta: IDS_STRING_DOWNLOAD_COMPLETED=Descàrrega acabada IDS_STRING_ERROR=Errada IDS_STRING_EXIT=Sortida IDS_STRING_FILE_EXIST_CAPTION=Alerta IDS_STRING_FILTER=Filtre IDS_STRING_MORE_SETTINGS=Avançat IDS_STRING_MORE_SETTINGS_2=Estàndard IDS_STRING_NAME=Lloc IDS_STRING_OK=D´acord IDS_STRING_OPEN=Obre IDS_STRING_OPEN_DIR=Explora... IDS_STRING_OVERWRITE=Sobreescriu IDS_STRING_READY_TO_RUN=Aquest tipus de fitxer pot malmetre el teu PC. Vols seguir igualment? IDS_STRING_SAVEAS=Desa com IDS_STRING_SELECT=Tria IDS_STRING_TYPE=Tipus IDS_STRING_TYPE2=Tipus IDS_STRING_URL=Adreça: IDS_STRING_URL2=Adreça IDS_STRING_WRONG_UR=Format d´URL invàlid IDS_STRING_WRONG_URL=Format d´URL incorrecte IDS_TASK_PROP=Propietat de tasca IDS_TRAY_HIDE_MENU=Amaga aquest menú IDS_TRAY_MENU=amaga aquest menú IDS_UNKOWN=Desconegut IDS_USED_TIME=Temps emprat IDS_USEIE_PROXY=Empra proxy IE IDS_USERNAME=Nom d´usuari: IDS_WRONG_DIR=La carpeta especificada no és vàlida o està protegida contra escriptura, sisplau reintenta-ho IDS_XLTASKSTATUS_CONNECT=Connectant... [Downloader] add_task=Tasca nova cancel=Amaga els detalls cat_all=Totes les tasques cat_completed=Complet cat_deleted=Brossa per reciclar cat_incomplete=Incomplet confirm_delete_file=Vols també eliminar el fitxer? confirm_delete_task=Segur que vols eliminar aquesta tasca? confirm_restart=Segur que vols reinicialitzar aquesta tasca? delete=Elimina la tasca delete_selected=Elimina elements sel·leccionats download_object_fail=No es pot accedir a l´objecte del Gestor de Descàrregues. Assegura´t que el Gestor de Descàrregues està funcionant. download_object_fail_retry=Clica aqui per reinicialitzar el Gestor de Descàrregues empty_bin=Buida la paperera filename=Nom de fitxer item_count=Total %i tasques o_folder=Carpeta open=Obre open_file=Obre un fitxer open_folder=Obre una carpeta progress=Progrés referer=Referenciador restart=Reinicialitza la tasca settings=Paràmetres... show_prop=Propietats size=Mida start=Engega la tasca start_all=Engega-les totes status_done=Complet status_error=Errada status_check=Comprovant status_pause=Pausat status_run=Descarregant stop=Atura la tasca stop_all=Atura-les totes time_used=Temps transcorregut (pendent) title=Descarregador Maxthon [DIALOG_LOGIN_PROXY_SETUP] 1103=Cal identificació 1168=Empra proxy d´IE 1170=Sense proxy 1201=Port: 1202=Servidor: 1203=Tipus: 1204=Usuari: 1205=Mot de Pas: 1243=Empra proxy: Caption=Configuració de xarxa [Bar_32885] Title=Barra d´eines Web [DIALOG_RECOVER_PP_PWD] 1=Tanca Caption=Oblida Mot de Pas [TEMPLATE_UI] find=Resultat [MxUpdate] cancel=Anul·la CLOSE=Tanca DownloadFailed=Descàrrega d´actualització fallida. Torna-hi més tard. Downloading=Descarregant... Error=Errada CHECK_UPDATES=Cercant actualitzacions... CheckFailed=Cerca d´actualitzacions fallida. Sisplau, torna-hi més tard. Infomation=Informació MX_WEBSITE=Descarrega del lloc web de Maxthon MxUpdate=Actualitzador Maxthon NeedNoUpdate=Ja tens la darrera versió instal·lada. PrepareInstall=Preparant la instal·lació... RETRY=Torna-hi UPDATE_NOW=Acualitza ara Warning=Alerta WEB_LINK=http://www.maxthon.com/download.htm [ABS] TEXT_LOCK=Aquesta pàgina web no respon des de fa molta estona. Pots provar de refrescar o reobrir-la. TEXT_WAIT=Pot estar encara carregant-se o essent processada. Sisplau, torna-hi més tard. TITLE_LOCK=Pàgina web blocada TITLE_WAIT=Pàgina web que no respon